Detail osoby

Michal Zahálka

Narozen 1989 v Hradci Králové. Vystudoval divadelní vědu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze, momentálně je na téže fakultě interním doktorandem Ústavu translatologie, kde píše dizertaci o českých překladech francouzského veršovaného dramatu od 19. století do současnosti. Překládá divadelní texty z francouzštiny (Jean-François Cros, Georges Courteline, Joël Pommerat, Pauline Peyrade, Gérald Sibleyras, Florian Zeller aj.) a z angličtiny (Torben Betts, David Hare, David Greig, Danny Robins aj.); jeho překlady uvedl např. Činoherní klub, Divadlo na Vinohradech, Divadlo Kalich, divadelní spolek Kašpar, Divadlo Na Fidlovačce, Klicperovo divadlo, Slovácké divadlo, Komorní scéna Aréna, Divadlo Petra Bezruče, Slezské divadlo Opava a řada dalších. 
 
Odborně se zajímá o francouzské drama (zejména klasicistní a současné) a o jeho české překlady, o moderní britskou dramatiku a problematiku divadelního překladu obecně. Pracuje jako odborný redaktor v Institutu umění – Divadelním ústavu, je členem dramaturgické rady Mezinárodního festivalu Divadlo Plzeň, podílí se na organizaci festivalu současného francouzského dramatu a divadla Sněz tu žábu a často se coby lektor či recenzent účastní festivalů amatérského divadla. Jako redaktor a překladatel externě spolupracuje zejména s nakladatelstvím Argo, pro něž mj. přeložil román Leïly Slimani Koukejte, jak tančíme (2023). Do roku 2015 se věnoval divadelní kritice v odborných periodikách i denících (Hospodářské noviny, Lidové noviny), pracoval také jako agent v agentuře Aura-Pont a dramaturg v Městských divadlech pražských a pedagogicky působil na Katedře činoherního divadla DAMU. Je členem výboru Obce překladatelů. 

V současné době má naše divadlo v jeho překladu na repertoáru také hru Floriana Zellera Pravda. Michal Zahálka si zmíněného autora velice oblíbil a dosud přeložil sedm jeho her (Otec, Matka, Syn, Pravda, Lež, Druhá strana kulis, Bílý jelen).
 
Foto Michal Zahálka
 
Podcast NDM
28. 1. 2025.

Inscenační tým

Inscenační tým

2019/2020

Název inscenace Funkce Divadlo
KOČKA V OREGANU
Překlad
Komorní scéna Aréna

2020/2021

Název inscenace Funkce Divadlo
KOČKA V OREGANU
Překlad
Komorní scéna Aréna

2021/2022

Název inscenace Funkce Divadlo
KOČKA V OREGANU
Překlad
Komorní scéna Aréna

2022/2023

Název inscenace Funkce Divadlo
KOČKA V OREGANU
Překlad
Komorní scéna Aréna
OTEC
Překlad
Divadlo Petra Bezruče

2023/2024

Název inscenace Funkce Divadlo
KOČKA V OREGANU
Překlad
Komorní scéna Aréna
OTEC
Překlad
Divadlo Petra Bezruče
PRAVDA
Překlad
Národní divadlo moravskoslezské

2024/2025

Název inscenace Funkce Divadlo
KOČKA V OREGANU
Překlad
Komorní scéna Aréna
PRAVDA
Překlad
Národní divadlo moravskoslezské
PTÁČCI
Překlad
Národní divadlo moravskoslezské
Sponzoři a partneři:
Sponsors and partners
Sponsors and partners
Sponsors and partners
Sponsors and partners
Sponsors and partners
Sponsors and partners
Sponsors and partners