Detail osoby
Jaromír Nohavica
Narodil se a žije v Ostravě. Během svého života se naučil hře na kytaru, housle, flétny a tahací harmoniku. Etabloval se nejdříve jako textař: začínal s regionálními skupinami, spolupracoval s Českým rozhlasem v Ostravě a s předními ostravskými zpěváky populární hudby. Prvního profilového alba se Nohavica dočkal roku 1988 (Darmoděj); první studiový projekt sestavil v roce 1993. Nese název Mikimauzoleum a stal se jedním ze stěžejních českých písničkářských alb; na svou dobu objevná aranžmá obstaral Karel Plíhal.
V letech 1994–1995 se věnoval tvorbě pro děti (album a kniha Tři čuníci s říkadly a pohádkami) a soubornému vydání textů (zpěvník Písně Jaromíra Nohavici od A do Ž vydalo nakladatelství Hitbox). Je autorem textů i hudby pro různé divadelní inscenace v Těšínském divadle, pražském Divadle Na Fidlovačce, ostravském Divadle Petra Bezruče aj. Textařsky spolupracoval se skupinou Neřež, Doga, s Pavlínou Jíšovou aj. V roce 2002 ztvárnil hlavní roli ve fiktivním dokumentu Petra Zelenky Rok ďábla.
Bravurně se pohybuje mezi folkem a folklórem, je pravým bardem svého kraje. Zhudebňuje díla českých básníků Františka Gellnera (Radosti života) a Petra Bezruče (Kdo na moje místo), překládá a interpretuje písně Vladimíra Vysockého, Bulata Okudžavy a Alexandra Bloka (využívá také překladů Milana Dvořáka). Valná většina překladů však zůstává nevydána (dle Petra Čehovského, autora jediné odborné monografie o Nohavicovi). Jeho velkou předností je
bohatý slovník, cit pro zpěvnost češtiny a pro osobitost jejích jazykových vrstev (od knižních vyjádření přes spisovnou a obecnou češtinu až k vulgarismům). V jeho verbálním výrazivu nadchne údernost, přehlednost, síla rýmů, výrazné pointy, tíhnutí k romantismu, prostota a samozřejmost. Tematický záběr jeho písní je nebývale široký.
Je také autorem šesti operních libret, z nichž čtyři vytvořil pro Národní divadlo moravskoslezské. Jeho prvním českým přebásněním se stal Marschnerův Vampýr, následovala libreta ke čtyřem operám Wolfganga Amadea Mozarta v letech 2006–2009 (Bastien a Bastienka, Così fan tutte, Potrestaný prostopášník aneb Don Giovanni a Figarova svatba) a také k nejslavnější komické opeře všech dob Gioacchina Rossiniho, Lazebníku sevillskému (Lazebník sevillský!!!, 2017).
Fotografie: Jaromír Nohavica ke 200. výročí od premiéry Lazebníka sevillského vytvořil nové české přebásnění této opery. Foto: Petr Hrubeš
Aktualizace prosinec 2017
ČLÁNKY:
S Jaromírem Nohavicou o poezii a muzice. Rozhovor na první dobrou
(operaplus.cz, Alena Kunčíková, 12. 1. 2018)
(operaplus.cz, Alena Kunčíková, 12. 1. 2018)
Inscenační tým
Inscenační tým
1996/1997
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
VAMPÝR |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2005/2006
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
COSI FAN TUTTE |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2006/2007
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
COSI FAN TUTTE |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
2007/2008
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
COSI FAN TUTTE |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
POTRESTANÝ PROSTOPÁŠNÍK aneb DON GIOVANNI |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
2008/2009
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
COSI FAN TUTTE |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
POTRESTANÝ PROSTOPÁŠNÍK aneb DON GIOVANNI |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
FIGAROVA SVATBA |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2009/2010
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
COSI FAN TUTTE |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
POTRESTANÝ PROSTOPÁŠNÍK aneb DON GIOVANNI |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
FIGAROVA SVATBA |
Překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2010/2011
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
2011/2012
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
2012/2013
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
2013/2014
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
2014/2015
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
2015/2016
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
MALOVANÉ NA SKLE |
Překlad
|
Divadlo loutek Ostrava |
LAZEBNÍK MÁ NAROZENINY!!! |
Český překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2016/2017
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2017/2018
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
ROMEO A JULIE, poselství lásky |
Autor Texty písní
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Z DENIKU OSTRAVAKA |
Hudební spolupráce
|
Divadlo loutek Ostrava |
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2018/2019
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
ROMEO A JULIE, poselství lásky |
Autor Texty písní
|
Národní divadlo moravskoslezské |
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2019/2020
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
ROMEO A JULIE, poselství lásky |
Autor Texty písní
|
Národní divadlo moravskoslezské |
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2020/2021
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2021/2022
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2022/2023
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
CÍSAŘ ATLANTIDY ANEB ODEPŘENÍ SMRTI (Der Kaiser von Atlantis oder Die Tod-Verweigerung) |
Český překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
ROZBITÝ DŽBÁN (Der zerbrochene Krug) |
Český překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2023/2024
Název inscenace | Funkce | Divadlo |
---|---|---|
LAZEBNÍK SEVILLSKÝ!!! |
České přebásnění
|
Národní divadlo moravskoslezské |
CÍSAŘ ATLANTIDY ANEB ODEPŘENÍ SMRTI (Der Kaiser von Atlantis oder Die Tod-Verweigerung) |
Český překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
ROZBITÝ DŽBÁN (Der zerbrochene Krug) |
Český překlad
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Obsazení
Obsazení
2015/2016
Název inscenace | Role | Divadlo |
---|---|---|
LAZEBNÍK MÁ NAROZENINY!!! |
Speciální narozeninový host
|
Národní divadlo moravskoslezské |
2020/2021
Název inscenace | Role | Divadlo |
---|---|---|
DĚKUJEME... |
Zvláštní host
|
Národní divadlo moravskoslezské |
Fotogalerie
Fotogalerie
Články
Články
Opery terezínských skladatelů opět úspěšně v Praze
(8. 2. 2024)
Moravské operní premiéry - tentokrát s Ullmannem a Bartókem
(26. 2. 2023)
Inscenace oper Rozbitý džbán jako obraz chaosu
(6. 2. 2024)
Dvakrát Viktor Ullmann. Ostrava v Praze
(5. 2. 2024)